7,587
edits
(Created page with "{{bl| Final kof ך}} The final ''kof'' ך is the form used when a ''kof'' כ is at the end of a word. We examined the ''kof'' כ when we discussed the ''nun'' נ. The ''nun'' נ is the Son of Man, and the ''kof'' כ is the Son of God; fully God and fully man by nature, as indicated by the long horizontal ''vav's. ''Kof'' כף means 'spoon' or 'palm of the hand' and the final form ך signifies the Son of God died according to the commandment (which is why it looks like...") |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{bl| Final kof ך}} | {{bl| Final kof ך}} | ||
As you draw the final ''kof'' say, "The Son of God died". | |||
The final ''kof'' ך is the form used when a ''kof'' כ is at the end of a word. We examined the ''kof'' כ when we discussed the ''nun'' נ. The ''nun'' נ is the Son of Man, and the ''kof'' כ is the Son of God; fully God and fully man by nature, as indicated by the long horizontal ''vav's. | The final ''kof'' ך is the form used when a ''kof'' כ is at the end of a word. We examined the ''kof'' כ when we discussed the ''nun'' נ. The ''nun'' נ is the Son of Man, and the ''kof'' כ is the Son of God; fully God and fully man by nature, as indicated by the long horizontal ''vav's. | ||
Line 7: | Line 9: | ||
<ref group="q">Consider in light of the final work of the Son of God: ''"Isa 49:16 Behold, I have graven thee upon the palms of [my] hands; thy walls [are] continually before me." '' How secure are you?</ref> | <ref group="q">Consider in light of the final work of the Son of God: ''"Isa 49:16 Behold, I have graven thee upon the palms of [my] hands; thy walls [are] continually before me." '' How secure are you?</ref> | ||
<ref group="a">Graven into his works.</ref> | <ref group="a">Graven into his works.</ref> | ||
<ref | <ref>{{bgw| Isa 49:16 }} Behold, I have graven thee upon the palms of [my] hands; thy walls [are] continually before me.</ref> | ||