Skip to content, Skip to search

Abel - observation: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 2: Line 2:
{{th}}
{{th}}
{{1c|  
{{1c|  
The substitution of an aleph [[א]] for the chet [[ח]] in Abel [[חבל]] creates a pun in the riddle.  
The substitution of an aleph א for the chet ח in Abel חבל creates a pun in the riddle.  
}}
<ref> {{bgw| Ge 4:10 }} ''And he said, What hast thou done? the voice of thy brother’s blood crieth unto me from the ground.'' [{blood: Heb. bloods }] </ref>}}
{{1c|
{{bgw| Ge 4:10 }} ''And he said, What hast thou done? the voice of thy brother’s blood crieth unto me from the ground.'' [{blood: Heb. bloods }] }}


{{1c|  
{{1c|  
Abel  [[הנל]] was appropriately named: become '''vain''', '''empty''', breath, Abel. His life became vain when Cain slew him. <ref>{{bgw|Ge 4:8}} ¶  And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.</ref>  
Abel  הנל was appropriately named: become '''vain''', '''empty''', breath, Abel. His life became vain when Cain slew him. <ref>{{bgw|Ge 4:8}} ¶  And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.</ref>  
}}
}}


{{1c|
{{1c|
Abel, spelled differently [[אבל]], and so it is a pun, means 'meadow, plain, mourning, nevertheless, verily '.  Compare:
Abel, spelled differently אבל, and so it is a pun, means 'meadow, plain, mourning, nevertheless, verily '.  Compare:
:the voice of thy brother’s blood [[דמי]] crieth [[צעקים]] unto me from the ground [[האדמה]]
* the voice of thy brother’s blood דמי crieth צעקים unto me from the ground האדמה
:the voice of thy brothers's heart ( [[הבל]] the [[ה]] heart [[בל]] ) mourns [[הבל]] unto me from the plain or meadow [[הבל]].  
* the voice of thy brothers's heart ( הבל the ה heart בל ) mourns הבל unto me from the plain or meadow הבל.  
:Ideas are expressed using different words: blood vs. heart, cry vs mourn, ground vs. plain, but the parallels of thought are connected.
Ideas are expressed using different words: blood vs. heart, cry vs mourn, ground vs. plain, but the parallels of thought are connected.
:We also can't miss that now that Abel is 'in the ground' the man 'adam' אדמ is in the ground האדמה or ה-אדמ-ה.  
 
We also can't miss that now that Abel is 'in the ground' the man 'adam' אדמ is in the ground 'hadamah' האדמה or ה-אדמ-ה.  
Therefore we can say that all men cry out to God. <ref>{{bgw| Isa 45:23 }} I have sworn by myself, the word is gone out of my mouth [in] righteousness, and shall not return, That unto me every knee shall bow, every tongue shall swear.</ref>
Therefore we can say that all men cry out to God. <ref>{{bgw| Isa 45:23 }} I have sworn by myself, the word is gone out of my mouth [in] righteousness, and shall not return, That unto me every knee shall bow, every tongue shall swear.</ref>
 
}}
|}
|}