ELTBefore Saved ישע: Difference between revisions

From 2nd Book
Jump to navigationJump to search
no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{bl| ELTBefore Saved ישע }}{{ct: Checked }}
{{bl| ELTBefore Saved ישע }}{{ct| Checked }}
In Hebrew, when a letter is placed in the middle of a two-letter gate, it often represents a deep affection for the concept that the gate itself symbolizes. In the case of *יע* (Yod-Ayin) with *ש* (Shin) placed in the middle, it can also be understood as a metaphor for salvation—*His flesh* יע being the means through which the increase of the Word occurs, and by loving this increase ש, we are "saved."
In Hebrew, when a letter is placed in the middle of a two-letter gate, it often represents a deep affection for the concept that the gate itself symbolizes. In the case of *יע* (Yod-Ayin) with *ש* (Shin) placed in the middle, it can also be understood as a metaphor for salvation—*His flesh* יע being the means through which the increase of the Word occurs, and by loving this increase ש, we are "saved."
* ''י'' ('Yod') means "his."
* ''י'' ('Yod') means "his."

Navigation menu