14,034
edits
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{bl| ELTBefore Saved ישע }}{{ct | {{bl| ELTBefore Saved ישע }}{{ct| Checked }} | ||
In Hebrew, when a letter is placed in the middle of a two-letter gate, it often represents a deep affection for the concept that the gate itself symbolizes. In the case of *יע* (Yod-Ayin) with *ש* (Shin) placed in the middle, it can also be understood as a metaphor for salvation—*His flesh* יע being the means through which the increase of the Word occurs, and by loving this increase ש, we are "saved." | In Hebrew, when a letter is placed in the middle of a two-letter gate, it often represents a deep affection for the concept that the gate itself symbolizes. In the case of *יע* (Yod-Ayin) with *ש* (Shin) placed in the middle, it can also be understood as a metaphor for salvation—*His flesh* יע being the means through which the increase of the Word occurs, and by loving this increase ש, we are "saved." | ||
* ''י'' ('Yod') means "his." | * ''י'' ('Yod') means "his." |