ELTBefore Saved ישע: Difference between revisions

From 2nd Book
Jump to navigationJump to search
no edit summary
m (Text replacement - "**" to "'''")
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{bl| ELTBefore Saved ישע }}
{{bl| ELTBefore Saved ישע }}
In Hebrew, when a letter is placed in the middle of a two-letter gate, it often represents a deep affection for the concept that the gate itself symbolizes. In the case of *יע* (Yod-Ayin) with *ש* (Shin) placed in the middle, it can also be understood as a metaphor for salvation—*His flesh* being the means through which the increase of the Word occurs, and by loving this increase, we are "saved."
In Hebrew, when a letter is placed in the middle of a two-letter gate, it often represents a deep affection for the concept that the gate itself symbolizes. In the case of *יע* (Yod-Ayin) with *ש* (Shin) placed in the middle, it can also be understood as a metaphor for salvation—*His flesh* being the means through which the increase of the Word occurs, and by loving this increase, we are "saved."


Navigation menu