Skip to content, Skip to search

ELTB Creepy Crunchies: Difference between revisions

m
1 revision imported
m (1 revision imported)
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 86: Line 86:




|}
=Creeping things=
{{th}}
{{1c| '' Le 11:29-31 These also [shall be] unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise after his kind, 30 And the ferret, and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole. 31 These [are] unclean to you among all that creep: whosoever doth touch them, when they be dead, shall be unclean until the even.''
Creeping things are those things which reproduce quickly. The things listed will all be things that God does not want to spread. 
'''creeping things... on the earth''' ''sharats '' שרץ - increase abundantly [in the flesh], the ox ''shur'' שר death ץ.
}}
{{1c|
'''Weasel'''
The weasel represents the teaching of this age, or this world.''  The world teaches us to succeed. God teaches us to love.
* '''weasel''' ''choled'' חלד - age, world, time. Understanding ח the teaching ל of the word ד of this age  חלד.
'''Mouse'''
The mouse is a symbol of the abounding flesh. The mouse chases his success.
* '''mouse''' ''‘akbar'' עכבר - flesh ע made to abound
}}
{{1c|
'''Tortoise'''
Some shield themselves from God, such as refusing to read the New Testament, or refusing to read the Bible.
* '''tortoise?''' ''tsab'' צב - covered  righteousness צ revealed to man ב. The one shields himself from the righteousness of God is actively resisting God.
}}
{{1c|
'''Ferret'''
The ferret makes all kinds of noises: whimpering, whining, screeching, screaming, barking, snoring.  Perhaps Adam heard one sound like he was groaning and named him that. The whole earth groaned until Jesus came for us. <ref>Ro 8:22 For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.</ref>
* '''ferret''' ''‘anaqah'' אנקה - groaning
}}
{{1c|
Might and power are the opposite of the spirit <ref>Zec 4:6 Then he answered and spake unto me, saying, This [is] the word of the LORD unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the LORD of hosts.</ref>.
* '''chameleon''' ''koach'' כח - might, force <ref>03581 </ref>
}}
{{1c|
The lizard represents those whose desire for God has become dead.
:'''lizard''' ''לטאה ' 03911 - myrrh [death] of yearning אה [separated א hearing ה].
|-
1c|
The snail is a symbol of being separated from doctrine. See the tortoise. Both have a shell which allegorically 'protects' them from God.
* '''snail''' ''chomet'' חמט - life ח [separated] from מ the doctrine [marriage] ט.
}}
{{1c|
The mole represents those who have died desolate. Suggestive of dead authors who were not alive in the spirit.
* '''mole''' ''tanshemeth'' {{t|תנשׁמת }}- final ת breath נשׁמת or the desolate ones
}}
|}
|}