7,584
edits
(Created page with "{{bl| ELTB CC Snail }} The snail is a symbol of being separated from doctrine. See the tortoise. Both have a shell which allegorically 'protects' them from God. * '''snail''' ''chomet'' חמט - life ח [separated] from מ the doctrine [marriage] ט") |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{bl| ELTB CC Snail }} | {{bl| ELTB CC Snail }} | ||
The | The next critter on the list is difficult to discern. The word ''chomet'' חמט only occurs one tme in the Bible. So the translators had to guess what it meant. Some say it is a snail, and others say a kind of lizard. | ||
Reason with me and you decide. Here is the evidence for a snail. | |||
:1. It isn't on the list anywhere else and we already have lizard. | |||
:2. ''Chomet'' might mean 'understanding ח from מ doctrine ט, but I can't think of how that would be something we wouldn't want to learn. | |||
Evidence for ''chomet'' being a lizard: | |||
:1. Though we already have lizard on the list, the chameleon is a type of lizard, so the chomets might be another type of lizard. | |||
:2. ''Chomet'' might mean 'hot חמ teaching ט.' If Adam saw a chomets on a rock and then scurry off as if on tip toes, it might look like he learned from the hot rock and maybe burned his toes. | |||
:3. ''Chometah''חמטה means 'place of lizards.' | |||
I think it is a lizard. If so, then it would represent those who have to learn the hard way. We can learn not to touch the stove he easy way; by listening to mom, or we can learn the hard way, by touching it and burning a finger. | |||
Since mom and God love us, they want us to learn the easy way. | |||
:snail ''chomet'' חמט - life ח [separated] from מ the doctrine [marriage] ט | |||
:a type of lizard ''chomet'' חמט - 'hot' חמ teaching ט |