Abel - observation: Difference between revisions
From 2nd Book
Jump to navigationJump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
{{1c| | {{1c| | ||
The substitution of an aleph [[א]] for the chet [[ח]] in Abel [[חבל]] creates a pun in the riddle. | The substitution of an aleph [[א]] for the chet [[ח]] in Abel [[חבל]] creates a pun in the riddle. | ||
<ref> {{bgw| Ge 4:10 }} ''And he said, What hast thou done? the voice of thy brother’s blood crieth unto me from the ground.'' [{blood: Heb. bloods }] </ref>}} | |||
{{bgw| Ge 4:10 }} ''And he said, What hast thou done? the voice of thy brother’s blood crieth unto me from the ground.'' [{blood: Heb. bloods }] }} | |||
{{1c| | {{1c| |
Revision as of 11:34, 15 September 2022
The substitution of an aleph א for the chet ח in Abel חבל creates a pun in the riddle. [1] |
|
Abel הנל was appropriately named: become vain, empty, breath, Abel. His life became vain when Cain slew him. [1] |
|
Abel, spelled differently אבל, and so it is a pun, means 'meadow, plain, mourning, nevertheless, verily '. Compare:
Ideas are expressed using different words: blood vs. heart, cry vs mourn, ground vs. plain, but the parallels of thought are connected. We also can't miss that now that Abel is 'in the ground' the man 'adam' אדמ is in the ground 'hadamah' האדמה or ה-אדמ-ה. Therefore we can say that all men cry out to God. [1] |