Final kof ך: Difference between revisions

From 2nd Book
Jump to navigationJump to search
(Created page with "{{bl| Final kof ך}} The final ''kof'' ך is the form used when a ''kof'' כ is at the end of a word. We examined the ''kof'' כ when we discussed the ''nun'' נ. The ''nun'' נ is the Son of Man, and the ''kof'' כ is the Son of God; fully God and fully man by nature, as indicated by the long horizontal ''vav's. ''Kof'' כף means 'spoon' or 'palm of the hand' and the final form ך signifies the Son of God died according to the commandment (which is why it looks like...")
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{bl| Final kof ך}}
{{bl| Final kof ך}}
As you draw the final ''kof'' say, "The Son of God died".


The final ''kof'' ך is the form used when a ''kof'' כ is at the end of a word. We examined the ''kof'' כ when we discussed the ''nun'' נ. The ''nun'' נ is the Son of Man, and the ''kof'' כ is the Son of God; fully God and fully man by nature, as indicated by the long horizontal ''vav's.
The final ''kof'' ך is the form used when a ''kof'' כ is at the end of a word. We examined the ''kof'' כ when we discussed the ''nun'' נ. The ''nun'' נ is the Son of Man, and the ''kof'' כ is the Son of God; fully God and fully man by nature, as indicated by the long horizontal ''vav's.
Line 7: Line 9:
<ref group="q">Consider in light of the final work of the Son of God: ''"Isa 49:16 Behold, I have graven thee upon the palms of [my] hands; thy walls [are] continually before me." '' How secure are you?</ref>  
<ref group="q">Consider in light of the final work of the Son of God: ''"Isa 49:16 Behold, I have graven thee upon the palms of [my] hands; thy walls [are] continually before me." '' How secure are you?</ref>  
<ref group="a">Graven into his works.</ref>
<ref group="a">Graven into his works.</ref>
<ref group="s" >Isa 49:16 Behold, I have graven thee upon the palms of [my] hands; thy walls [are] continually before me.</ref>
<ref>{{bgw| Isa 49:16 }} Behold, I have graven thee upon the palms of [my] hands; thy walls [are] continually before me.</ref>
 
As you draw the final ''kof'' say, "The Son of God died".

Revision as of 08:13, 25 August 2022

Final kof ך []


As you draw the final kof say, "The Son of God died".

The final kof ך is the form used when a kof כ is at the end of a word. We examined the kof כ when we discussed the nun נ. The nun נ is the Son of Man, and the kof כ is the Son of God; fully God and fully man by nature, as indicated by the long horizontal vav's.

Kof כף means 'spoon' or 'palm of the hand' and the final form ך signifies the Son of God died according to the commandment (which is why it looks like a large dalet). [v 1] [q 1] [a 1] [1]


Cite error: <ref> tags exist for a group named "v", but no corresponding <references group="v"/> tag was found
Cite error: <ref> tags exist for a group named "q", but no corresponding <references group="q"/> tag was found
Cite error: <ref> tags exist for a group named "a", but no corresponding <references group="a"/> tag was found

  1. ± Isa 49:16 Behold, I have graven thee upon the palms of [my] hands; thy walls [are] continually before me.