Summary: Difference between revisions

From 2nd Book
Jump to navigationJump to search
795 bytes added ,  22 September 2022
no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 6: Line 6:
It summarizes the first chapter of Genesis. <ref>{{bgw| Ge 1:1 }} In the beginning God created the heaven and the earth.</ref> The Bible isn't really divided by chapters. Those numbers were added much later. The first story ends with a repetition of 'heavens and earth' which is described in verse 2:5 <ref>{{bgw| Ge 2:4,5 }}  These [are] the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens, 5  And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and [there was] not a man to till the ground.</ref>
It summarizes the first chapter of Genesis. <ref>{{bgw| Ge 1:1 }} In the beginning God created the heaven and the earth.</ref> The Bible isn't really divided by chapters. Those numbers were added much later. The first story ends with a repetition of 'heavens and earth' which is described in verse 2:5 <ref>{{bgw| Ge 2:4,5 }}  These [are] the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens, 5  And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and [there was] not a man to till the ground.</ref>
}}
}}
{{1c|
The first verse is also a summary of the whole Bible. We will see later that each day of creation... there were six of them... represents a large portion of the rest of the Bible.  In a book we would call this the Table of Contents. It tells where each section of the book begins. THe days do that, and they point to everything else in the Bible, so the first verse summarizes the whole Bible.
}}
{{1c|
The first verse also summarizes everything in all creation from the beginning to the end.
There is a word which appears twice in the verse but is not translated. The word is ''ath'' את which is spelled with the first and last letters of the alphabet. If we were using Greek we might say ''alpha and omega''.  In English we can say 'everything from the beginning to the end'. 
}}
|}

Navigation menu