Ge 37

From 2nd Book
Revision as of 17:55, 23 September 2022 by Pig (talk | contribs) (Created page with "=1= {{:וישב}} {{:יעקב}} {{:בארץ}} {{:מגורי}} {{:אביו}} {{:בארץ}} {{:כנע׃}} =2= {{:אלה}} {{:׀}} {{:תלדות}} {{:יעקב}} {{:יוסף}} {{:בן}} {{:שבע}} {{:עשרה}} {{:שנה}} {{:היה}} {{:רעה}} {{:את}} {{:אחיו}} {{:בצאן}} {{:והוא}} {{:נער}} {{:את}} {{:בני}} {{:בלהה}} {{:ואת}} {{:בני}} {{:זלפה}} {{:נשי}} {{:אביו}} {{:ויבא}} {{:יוסף}} {{:את}} {{:דבתם}} {{:רעה}}...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

1

וישב יעקב בארץ מגורי אביו בארץ כנע׃

2

אלה ׀ תלדות יעקב יוסף בן שבע עשרה שנה היה רעה ----

Gate‑walk for את

Consonants Everyday gloss Added letter(s) & “voice” How the picture grows
את object‑marker; “with” The Creator’s word (א) meets the finished mark (ת)—union accomplished.
אתה you (m.s.) ה – bride The completed word turns to the bride and says “You.”
אתי with me י – new creation She answers, “I am with You in new life.”
אתן you (f.pl.) ן – Son of Man The invitation widens: many brides stand in the Son.
אתם you (m.pl.) ם – promise finished A multitude of brothers share the same finished promise.
אתד peg, nail ד – door Union is fastened with a peg—a small cross‑door in the wall.
אתון she‑ass ו נ – distinguish + Son of Man The lowly carrier who bears the Word “with her” into the city.
אתר place, to entreat ר – reveal Wherever the peg is driven becomes a place of revealed presence and prayer.
אתרוג citron (etrog) ר ו ג – reveal, distinguish, pursue The place blossoms into a fragrant fruit held at the feast—tangible proof of union fulfilled.

Thread:

Completed union speaks “you” → bride replies “with” → plurality joins → union is pegged in a cross → borne by humble service → the spot becomes holy ground → ground yields festival fruit—sweet proof the union is real. אחיו בצאן והוא נער ----

Gate‑walk for את

Consonants Everyday gloss Added letter(s) & “voice” How the picture grows
את object‑marker; “with” The Creator’s word (א) meets the finished mark (ת)—union accomplished.
אתה you (m.s.) ה – bride The completed word turns to the bride and says “You.”
אתי with me י – new creation She answers, “I am with You in new life.”
אתן you (f.pl.) ן – Son of Man The invitation widens: many brides stand in the Son.
אתם you (m.pl.) ם – promise finished A multitude of brothers share the same finished promise.
אתד peg, nail ד – door Union is fastened with a peg—a small cross‑door in the wall.
אתון she‑ass ו נ – distinguish + Son of Man The lowly carrier who bears the Word “with her” into the city.
אתר place, to entreat ר – reveal Wherever the peg is driven becomes a place of revealed presence and prayer.
אתרוג citron (etrog) ר ו ג – reveal, distinguish, pursue The place blossoms into a fragrant fruit held at the feast—tangible proof of union fulfilled.

Thread:

Completed union speaks “you” → bride replies “with” → plurality joins → union is pegged in a cross → borne by humble service → the spot becomes holy ground → ground yields festival fruit—sweet proof the union is real. בני בלהה ואת בני זלפה נשי אביו ויבא יוסף ----

Gate‑walk for את

Consonants Everyday gloss Added letter(s) & “voice” How the picture grows
את object‑marker; “with” The Creator’s word (א) meets the finished mark (ת)—union accomplished.
אתה you (m.s.) ה – bride The completed word turns to the bride and says “You.”
אתי with me י – new creation She answers, “I am with You in new life.”
אתן you (f.pl.) ן – Son of Man The invitation widens: many brides stand in the Son.
אתם you (m.pl.) ם – promise finished A multitude of brothers share the same finished promise.
אתד peg, nail ד – door Union is fastened with a peg—a small cross‑door in the wall.
אתון she‑ass ו נ – distinguish + Son of Man The lowly carrier who bears the Word “with her” into the city.
אתר place, to entreat ר – reveal Wherever the peg is driven becomes a place of revealed presence and prayer.
אתרוג citron (etrog) ר ו ג – reveal, distinguish, pursue The place blossoms into a fragrant fruit held at the feast—tangible proof of union fulfilled.

Thread:

Completed union speaks “you” → bride replies “with” → plurality joins → union is pegged in a cross → borne by humble service → the spot becomes holy ground → ground yields festival fruit—sweet proof the union is real. דבתם רעה

Gate‑walk for אל

Base gate: אל

  • א — He spoke / created
  • ל — teach, guide

Together they picture “the word that guides.” Not surprisingly, אל in Scripture means both “God” (the ultimate Guide) and the preposition “to / toward.”

A voice calls, and the learner moves toward its teaching.


Form Ordinary gloss Letter(s) added & their “voice” How the picture grows
אל God; to/toward The Creator’s word becomes the Teacher who draws us toward Himself.
אלף thousand; ox; to train פ — parable speech The teaching multiplies a thousand‑fold and is yoked like an ox that patiently trains others by steady example.
אלה oak / terebinth; oath / curse ה — bride who does not yet understand The sturdy oak stands as a witness when the bride takes an oath she scarcely understands—strength offered, but comprehension still partial.
אלוה God (singular form) ו — distinguish + ה — bride God is set apart and yet addresses the bride; divinity distinguished from all else, still stooping to the uncomprehending listener.
אלון oak (masc. form), strong tree ו — distinguish + ן — son of man The teaching is embodied in the Son of Man—a towering oak that marks the place of meeting between heaven and earth.
אליל idol, worthless god י — new creation + repeated ל Teaching duplicated without the living voice turns into an empty copy—an idol that mimics guidance but gives no life.
אלם mute; to bind, silence מ — promise The guiding word is bound and hushed for a season, carrying the Father’s promise like silent seed awaiting its hour.
אלץ to compel, press צ — exchange of righteousness When the word finally presses in, it compels a choice: will we accept the righteous exchange or resist the pressure?

Narrative thread

  1. אל — God speaks and guides.
  2. אלף — His teaching multiplies and trains like a strong, patient ox.
  3. אלה — The bride binds herself by oath at the oak, still lacking full understanding.
  4. אלוה — God sets Himself apart yet stoops to the bride, inviting deeper knowing.
  5. אלון — That invitation takes flesh in the Son of Man, a living oak where heaven meets earth.
  6. אליל — Imitation without life becomes an idol—guidance emptied of the guiding Voice.
  7. אלם — The true word may fall silent, buried like seed in promise.
  8. אלץ — When it breaks silence, it presses for the great exchange: our emptiness for His righteousness.

Every step keeps the original gate אל intact; each added consonant reveals another stage in the journey from living guidance to multiplied teaching, covenant oath, incarnate strength, counterfeit imitation, purposeful silence, and finally the pressing call to accept the righteous exchange. אביהם

3

וישראל אהב ----

Gate‑walk for את

Consonants Everyday gloss Added letter(s) & “voice” How the picture grows
את object‑marker; “with” The Creator’s word (א) meets the finished mark (ת)—union accomplished.
אתה you (m.s.) ה – bride The completed word turns to the bride and says “You.”
אתי with me י – new creation She answers, “I am with You in new life.”
אתן you (f.pl.) ן – Son of Man The invitation widens: many brides stand in the Son.
אתם you (m.pl.) ם – promise finished A multitude of brothers share the same finished promise.
אתד peg, nail ד – door Union is fastened with a peg—a small cross‑door in the wall.
אתון she‑ass ו נ – distinguish + Son of Man The lowly carrier who bears the Word “with her” into the city.
אתר place, to entreat ר – reveal Wherever the peg is driven becomes a place of revealed presence and prayer.
אתרוג citron (etrog) ר ו ג – reveal, distinguish, pursue The place blossoms into a fragrant fruit held at the feast—tangible proof of union fulfilled.

Thread:

Completed union speaks “you” → bride replies “with” → plurality joins → union is pegged in a cross → borne by humble service → the spot becomes holy ground → ground yields festival fruit—sweet proof the union is real. יוסף מכל בניו כי בן זקנים הוא לו ועשה לו כתנת פסים׃

4

ויראו אחיו כי אתו אהב אביהם מכל אחיו וישנאו אתו ולא יכלו דברו לשלם׃

ויחלם יוסף חלום ויגד לאחיו ויוספו עוד שנא אתו׃

ויאמר אליהם שמעו נא החלום הזה אשר חלמתי׃

והנה אנחנו מאלמים אלמים בתוך השדה והנה קמה אלמתי וגם נצבה והנה תסבינה אלמתיכם ותשתחוין לאלמתי׃

ויאמרו לו אחיו המלך תמלך עלינו אם משול תמשל בנו ויוספו עוד שנא אתו על חלמתיו ועל דבריו׃

ויחלם עוד חלום אחר ויספר אתו לאחיו ויאמר הנה חלמתי חלום עוד והנה השמש והירח ואחד עשר כוכבים משתחוים לי׃

ויספר

Gate‑walk for אל

Base gate: אל

  • א — He spoke / created
  • ל — teach, guide

Together they picture “the word that guides.” Not surprisingly, אל in Scripture means both “God” (the ultimate Guide) and the preposition “to / toward.”

A voice calls, and the learner moves toward its teaching.


Form Ordinary gloss Letter(s) added & their “voice” How the picture grows
אל God; to/toward The Creator’s word becomes the Teacher who draws us toward Himself.
אלף thousand; ox; to train פ — parable speech The teaching multiplies a thousand‑fold and is yoked like an ox that patiently trains others by steady example.
אלה oak / terebinth; oath / curse ה — bride who does not yet understand The sturdy oak stands as a witness when the bride takes an oath she scarcely understands—strength offered, but comprehension still partial.
אלוה God (singular form) ו — distinguish + ה — bride God is set apart and yet addresses the bride; divinity distinguished from all else, still stooping to the uncomprehending listener.
אלון oak (masc. form), strong tree ו — distinguish + ן — son of man The teaching is embodied in the Son of Man—a towering oak that marks the place of meeting between heaven and earth.
אליל idol, worthless god י — new creation + repeated ל Teaching duplicated without the living voice turns into an empty copy—an idol that mimics guidance but gives no life.
אלם mute; to bind, silence מ — promise The guiding word is bound and hushed for a season, carrying the Father’s promise like silent seed awaiting its hour.
אלץ to compel, press צ — exchange of righteousness When the word finally presses in, it compels a choice: will we accept the righteous exchange or resist the pressure?

Narrative thread

  1. אל — God speaks and guides.
  2. אלף — His teaching multiplies and trains like a strong, patient ox.
  3. אלה — The bride binds herself by oath at the oak, still lacking full understanding.
  4. אלוה — God sets Himself apart yet stoops to the bride, inviting deeper knowing.
  5. אלון — That invitation takes flesh in the Son of Man, a living oak where heaven meets earth.
  6. אליל — Imitation without life becomes an idol—guidance emptied of the guiding Voice.
  7. אלם — The true word may fall silent, buried like seed in promise.
  8. אלץ — When it breaks silence, it presses for the great exchange: our emptiness for His righteousness.

Every step keeps the original gate אל intact; each added consonant reveals another stage in the journey from living guidance to multiplied teaching, covenant oath, incarnate strength, counterfeit imitation, purposeful silence, and finally the pressing call to accept the righteous exchange. אביו ואל אחיו ויגער בו אביו ויאמר לו מה החלום הזה אשר חלמת הבוא נבוא אני ואמך ואחיך להשתחות לך ארצה׃

ויקנאו בו אחיו ואביו שמר ----

Gate‑walk for את

Consonants Everyday gloss Added letter(s) & “voice” How the picture grows
את object‑marker; “with” The Creator’s word (א) meets the finished mark (ת)—union accomplished.
אתה you (m.s.) ה – bride The completed word turns to the bride and says “You.”
אתי with me י – new creation She answers, “I am with You in new life.”
אתן you (f.pl.) ן – Son of Man The invitation widens: many brides stand in the Son.
אתם you (m.pl.) ם – promise finished A multitude of brothers share the same finished promise.
אתד peg, nail ד – door Union is fastened with a peg—a small cross‑door in the wall.
אתון she‑ass ו נ – distinguish + Son of Man The lowly carrier who bears the Word “with her” into the city.
אתר place, to entreat ר – reveal Wherever the peg is driven becomes a place of revealed presence and prayer.
אתרוג citron (etrog) ר ו ג – reveal, distinguish, pursue The place blossoms into a fragrant fruit held at the feast—tangible proof of union fulfilled.

Thread:

Completed union speaks “you” → bride replies “with” → plurality joins → union is pegged in a cross → borne by humble service → the spot becomes holy ground → ground yields festival fruit—sweet proof the union is real. הדבר׃

וילכו אחיו לרעות ----

Gate‑walk for את

Consonants Everyday gloss Added letter(s) & “voice” How the picture grows
את object‑marker; “with” The Creator’s word (א) meets the finished mark (ת)—union accomplished.
אתה you (m.s.) ה – bride The completed word turns to the bride and says “You.”
אתי with me י – new creation She answers, “I am with You in new life.”
אתן you (f.pl.) ן – Son of Man The invitation widens: many brides stand in the Son.
אתם you (m.pl.) ם – promise finished A multitude of brothers share the same finished promise.
אתד peg, nail ד – door Union is fastened with a peg—a small cross‑door in the wall.
אתון she‑ass ו נ – distinguish + Son of Man The lowly carrier who bears the Word “with her” into the city.
אתר place, to entreat ר – reveal Wherever the peg is driven becomes a place of revealed presence and prayer.
אתרוג citron (etrog) ר ו ג – reveal, distinguish, pursue The place blossoms into a fragrant fruit held at the feast—tangible proof of union fulfilled.

Thread:

Completed union speaks “you” → bride replies “with” → plurality joins → union is pegged in a cross → borne by humble service → the spot becomes holy ground → ground yields festival fruit—sweet proof the union is real. צאן אביהם בשכם׃

ויאמר ישראל

Gate‑walk for אל

Base gate: אל

  • א — He spoke / created
  • ל — teach, guide

Together they picture “the word that guides.” Not surprisingly, אל in Scripture means both “God” (the ultimate Guide) and the preposition “to / toward.”

A voice calls, and the learner moves toward its teaching.


Form Ordinary gloss Letter(s) added & their “voice” How the picture grows
אל God; to/toward The Creator’s word becomes the Teacher who draws us toward Himself.
אלף thousand; ox; to train פ — parable speech The teaching multiplies a thousand‑fold and is yoked like an ox that patiently trains others by steady example.
אלה oak / terebinth; oath / curse ה — bride who does not yet understand The sturdy oak stands as a witness when the bride takes an oath she scarcely understands—strength offered, but comprehension still partial.
אלוה God (singular form) ו — distinguish + ה — bride God is set apart and yet addresses the bride; divinity distinguished from all else, still stooping to the uncomprehending listener.
אלון oak (masc. form), strong tree ו — distinguish + ן — son of man The teaching is embodied in the Son of Man—a towering oak that marks the place of meeting between heaven and earth.
אליל idol, worthless god י — new creation + repeated ל Teaching duplicated without the living voice turns into an empty copy—an idol that mimics guidance but gives no life.
אלם mute; to bind, silence מ — promise The guiding word is bound and hushed for a season, carrying the Father’s promise like silent seed awaiting its hour.
אלץ to compel, press צ — exchange of righteousness When the word finally presses in, it compels a choice: will we accept the righteous exchange or resist the pressure?

Narrative thread

  1. אל — God speaks and guides.
  2. אלף — His teaching multiplies and trains like a strong, patient ox.
  3. אלה — The bride binds herself by oath at the oak, still lacking full understanding.
  4. אלוה — God sets Himself apart yet stoops to the bride, inviting deeper knowing.
  5. אלון — That invitation takes flesh in the Son of Man, a living oak where heaven meets earth.
  6. אליל — Imitation without life becomes an idol—guidance emptied of the guiding Voice.
  7. אלם — The true word may fall silent, buried like seed in promise.
  8. אלץ — When it breaks silence, it presses for the great exchange: our emptiness for His righteousness.

Every step keeps the original gate אל intact; each added consonant reveals another stage in the journey from living guidance to multiplied teaching, covenant oath, incarnate strength, counterfeit imitation, purposeful silence, and finally the pressing call to accept the righteous exchange. יוסף הלוא אחיך רעים בשכם לכה ואשלחך אליהם ויאמר לו הנני׃

ויאמר לו לך נא ראה ----

Gate‑walk for את

Consonants Everyday gloss Added letter(s) & “voice” How the picture grows
את object‑marker; “with” The Creator’s word (א) meets the finished mark (ת)—union accomplished.
אתה you (m.s.) ה – bride The completed word turns to the bride and says “You.”
אתי with me י – new creation She answers, “I am with You in new life.”
אתן you (f.pl.) ן – Son of Man The invitation widens: many brides stand in the Son.
אתם you (m.pl.) ם – promise finished A multitude of brothers share the same finished promise.
אתד peg, nail ד – door Union is fastened with a peg—a small cross‑door in the wall.
אתון she‑ass ו נ – distinguish + Son of Man The lowly carrier who bears the Word “with her” into the city.
אתר place, to entreat ר – reveal Wherever the peg is driven becomes a place of revealed presence and prayer.
אתרוג citron (etrog) ר ו ג – reveal, distinguish, pursue The place blossoms into a fragrant fruit held at the feast—tangible proof of union fulfilled.

Thread:

Completed union speaks “you” → bride replies “with” → plurality joins → union is pegged in a cross → borne by humble service → the spot becomes holy ground → ground yields festival fruit—sweet proof the union is real. שלום אחיך ואת שלום הצאן והשבני דבר וישלחהו מעמק חברון ויבא שכמה׃

וימצאהו איש והנה תעה בשדה וישאלהו האיש לאמר מה תבקש׃

ויאמר ----

Gate‑walk for את

Consonants Everyday gloss Added letter(s) & “voice” How the picture grows
את object‑marker; “with” The Creator’s word (א) meets the finished mark (ת)—union accomplished.
אתה you (m.s.) ה – bride The completed word turns to the bride and says “You.”
אתי with me י – new creation She answers, “I am with You in new life.”
אתן you (f.pl.) ן – Son of Man The invitation widens: many brides stand in the Son.
אתם you (m.pl.) ם – promise finished A multitude of brothers share the same finished promise.
אתד peg, nail ד – door Union is fastened with a peg—a small cross‑door in the wall.
אתון she‑ass ו נ – distinguish + Son of Man The lowly carrier who bears the Word “with her” into the city.
אתר place, to entreat ר – reveal Wherever the peg is driven becomes a place of revealed presence and prayer.
אתרוג citron (etrog) ר ו ג – reveal, distinguish, pursue The place blossoms into a fragrant fruit held at the feast—tangible proof of union fulfilled.

Thread:

Completed union speaks “you” → bride replies “with” → plurality joins → union is pegged in a cross → borne by humble service → the spot becomes holy ground → ground yields festival fruit—sweet proof the union is real. אחי אנכי מבקש הגידה נא לי איפה הם רעים׃

ויאמר האיש נסעו כי שמעתי אמרים נלכה דתינה וילך יוסף אחר אחיו וימצאם בדתן׃

ויראו אתו מרחק ובטרם יקרב אליהם ויתנכלו אתו להמיתו׃

ויאמרו איש

Gate‑walk for אל

Base gate: אל

  • א — He spoke / created
  • ל — teach, guide

Together they picture “the word that guides.” Not surprisingly, אל in Scripture means both “God” (the ultimate Guide) and the preposition “to / toward.”

A voice calls, and the learner moves toward its teaching.


Form Ordinary gloss Letter(s) added & their “voice” How the picture grows
אל God; to/toward The Creator’s word becomes the Teacher who draws us toward Himself.
אלף thousand; ox; to train פ — parable speech The teaching multiplies a thousand‑fold and is yoked like an ox that patiently trains others by steady example.
אלה oak / terebinth; oath / curse ה — bride who does not yet understand The sturdy oak stands as a witness when the bride takes an oath she scarcely understands—strength offered, but comprehension still partial.
אלוה God (singular form) ו — distinguish + ה — bride God is set apart and yet addresses the bride; divinity distinguished from all else, still stooping to the uncomprehending listener.
אלון oak (masc. form), strong tree ו — distinguish + ן — son of man The teaching is embodied in the Son of Man—a towering oak that marks the place of meeting between heaven and earth.
אליל idol, worthless god י — new creation + repeated ל Teaching duplicated without the living voice turns into an empty copy—an idol that mimics guidance but gives no life.
אלם mute; to bind, silence מ — promise The guiding word is bound and hushed for a season, carrying the Father’s promise like silent seed awaiting its hour.
אלץ to compel, press צ — exchange of righteousness When the word finally presses in, it compels a choice: will we accept the righteous exchange or resist the pressure?

Narrative thread

  1. אל — God speaks and guides.
  2. אלף — His teaching multiplies and trains like a strong, patient ox.
  3. אלה — The bride binds herself by oath at the oak, still lacking full understanding.
  4. אלוה — God sets Himself apart yet stoops to the bride, inviting deeper knowing.
  5. אלון — That invitation takes flesh in the Son of Man, a living oak where heaven meets earth.
  6. אליל — Imitation without life becomes an idol—guidance emptied of the guiding Voice.
  7. אלם — The true word may fall silent, buried like seed in promise.
  8. אלץ — When it breaks silence, it presses for the great exchange: our emptiness for His righteousness.

Every step keeps the original gate אל intact; each added consonant reveals another stage in the journey from living guidance to multiplied teaching, covenant oath, incarnate strength, counterfeit imitation, purposeful silence, and finally the pressing call to accept the righteous exchange. אחיו הנה בעל החלמות הלזה בא׃

ועתה ׀ לכו ונהרגהו ונשלכהו באחד הברות ואמרנו חיה רעה אכלתהו ונראה מה יהיו חלמתיו׃

וישמע ראובן ויצלהו מידם ויאמר לא נכנו נפש׃

ויאמר אלהם ׀ ראובן

Gate‑walk for אל

Base gate: אל

  • א — He spoke / created
  • ל — teach, guide

Together they picture “the word that guides.” Not surprisingly, אל in Scripture means both “God” (the ultimate Guide) and the preposition “to / toward.”

A voice calls, and the learner moves toward its teaching.


Form Ordinary gloss Letter(s) added & their “voice” How the picture grows
אל God; to/toward The Creator’s word becomes the Teacher who draws us toward Himself.
אלף thousand; ox; to train פ — parable speech The teaching multiplies a thousand‑fold and is yoked like an ox that patiently trains others by steady example.
אלה oak / terebinth; oath / curse ה — bride who does not yet understand The sturdy oak stands as a witness when the bride takes an oath she scarcely understands—strength offered, but comprehension still partial.
אלוה God (singular form) ו — distinguish + ה — bride God is set apart and yet addresses the bride; divinity distinguished from all else, still stooping to the uncomprehending listener.
אלון oak (masc. form), strong tree ו — distinguish + ן — son of man The teaching is embodied in the Son of Man—a towering oak that marks the place of meeting between heaven and earth.
אליל idol, worthless god י — new creation + repeated ל Teaching duplicated without the living voice turns into an empty copy—an idol that mimics guidance but gives no life.
אלם mute; to bind, silence מ — promise The guiding word is bound and hushed for a season, carrying the Father’s promise like silent seed awaiting its hour.
אלץ to compel, press צ — exchange of righteousness When the word finally presses in, it compels a choice: will we accept the righteous exchange or resist the pressure?

Narrative thread

  1. אל — God speaks and guides.
  2. אלף — His teaching multiplies and trains like a strong, patient ox.
  3. אלה — The bride binds herself by oath at the oak, still lacking full understanding.
  4. אלוה — God sets Himself apart yet stoops to the bride, inviting deeper knowing.
  5. אלון — That invitation takes flesh in the Son of Man, a living oak where heaven meets earth.
  6. אליל — Imitation without life becomes an idol—guidance emptied of the guiding Voice.
  7. אלם — The true word may fall silent, buried like seed in promise.
  8. אלץ — When it breaks silence, it presses for the great exchange: our emptiness for His righteousness.

Every step keeps the original gate אל intact; each added consonant reveals another stage in the journey from living guidance to multiplied teaching, covenant oath, incarnate strength, counterfeit imitation, purposeful silence, and finally the pressing call to accept the righteous exchange. תשפכו דם השליכו אתו

Gate‑walk for אל

Base gate: אל

  • א — He spoke / created
  • ל — teach, guide

Together they picture “the word that guides.” Not surprisingly, אל in Scripture means both “God” (the ultimate Guide) and the preposition “to / toward.”

A voice calls, and the learner moves toward its teaching.


Form Ordinary gloss Letter(s) added & their “voice” How the picture grows
אל God; to/toward The Creator’s word becomes the Teacher who draws us toward Himself.
אלף thousand; ox; to train פ — parable speech The teaching multiplies a thousand‑fold and is yoked like an ox that patiently trains others by steady example.
אלה oak / terebinth; oath / curse ה — bride who does not yet understand The sturdy oak stands as a witness when the bride takes an oath she scarcely understands—strength offered, but comprehension still partial.
אלוה God (singular form) ו — distinguish + ה — bride God is set apart and yet addresses the bride; divinity distinguished from all else, still stooping to the uncomprehending listener.
אלון oak (masc. form), strong tree ו — distinguish + ן — son of man The teaching is embodied in the Son of Man—a towering oak that marks the place of meeting between heaven and earth.
אליל idol, worthless god י — new creation + repeated ל Teaching duplicated without the living voice turns into an empty copy—an idol that mimics guidance but gives no life.
אלם mute; to bind, silence מ — promise The guiding word is bound and hushed for a season, carrying the Father’s promise like silent seed awaiting its hour.
אלץ to compel, press צ — exchange of righteousness When the word finally presses in, it compels a choice: will we accept the righteous exchange or resist the pressure?

Narrative thread

  1. אל — God speaks and guides.
  2. אלף — His teaching multiplies and trains like a strong, patient ox.
  3. אלה — The bride binds herself by oath at the oak, still lacking full understanding.
  4. אלוה — God sets Himself apart yet stoops to the bride, inviting deeper knowing.
  5. אלון — That invitation takes flesh in the Son of Man, a living oak where heaven meets earth.
  6. אליל — Imitation without life becomes an idol—guidance emptied of the guiding Voice.
  7. אלם — The true word may fall silent, buried like seed in promise.
  8. אלץ — When it breaks silence, it presses for the great exchange: our emptiness for His righteousness.

Every step keeps the original gate אל intact; each added consonant reveals another stage in the journey from living guidance to multiplied teaching, covenant oath, incarnate strength, counterfeit imitation, purposeful silence, and finally the pressing call to accept the righteous exchange. הבור הזה אשר במדבר ויד

Gate‑walk for אל

Base gate: אל

  • א — He spoke / created
  • ל — teach, guide

Together they picture “the word that guides.” Not surprisingly, אל in Scripture means both “God” (the ultimate Guide) and the preposition “to / toward.”

A voice calls, and the learner moves toward its teaching.


Form Ordinary gloss Letter(s) added & their “voice” How the picture grows
אל God; to/toward The Creator’s word becomes the Teacher who draws us toward Himself.
אלף thousand; ox; to train פ — parable speech The teaching multiplies a thousand‑fold and is yoked like an ox that patiently trains others by steady example.
אלה oak / terebinth; oath / curse ה — bride who does not yet understand The sturdy oak stands as a witness when the bride takes an oath she scarcely understands—strength offered, but comprehension still partial.
אלוה God (singular form) ו — distinguish + ה — bride God is set apart and yet addresses the bride; divinity distinguished from all else, still stooping to the uncomprehending listener.
אלון oak (masc. form), strong tree ו — distinguish + ן — son of man The teaching is embodied in the Son of Man—a towering oak that marks the place of meeting between heaven and earth.
אליל idol, worthless god י — new creation + repeated ל Teaching duplicated without the living voice turns into an empty copy—an idol that mimics guidance but gives no life.
אלם mute; to bind, silence מ — promise The guiding word is bound and hushed for a season, carrying the Father’s promise like silent seed awaiting its hour.
אלץ to compel, press צ — exchange of righteousness When the word finally presses in, it compels a choice: will we accept the righteous exchange or resist the pressure?

Narrative thread

  1. אל — God speaks and guides.
  2. אלף — His teaching multiplies and trains like a strong, patient ox.
  3. אלה — The bride binds herself by oath at the oak, still lacking full understanding.
  4. אלוה — God sets Himself apart yet stoops to the bride, inviting deeper knowing.
  5. אלון — That invitation takes flesh in the Son of Man, a living oak where heaven meets earth.
  6. אליל — Imitation without life becomes an idol—guidance emptied of the guiding Voice.
  7. אלם — The true word may fall silent, buried like seed in promise.
  8. אלץ — When it breaks silence, it presses for the great exchange: our emptiness for His righteousness.

Every step keeps the original gate אל intact; each added consonant reveals another stage in the journey from living guidance to multiplied teaching, covenant oath, incarnate strength, counterfeit imitation, purposeful silence, and finally the pressing call to accept the righteous exchange. תשלחו בו למען הציל אתו מידם להשיבו

Gate‑walk for אל

Base gate: אל

  • א — He spoke / created
  • ל — teach, guide

Together they picture “the word that guides.” Not surprisingly, אל in Scripture means both “God” (the ultimate Guide) and the preposition “to / toward.”

A voice calls, and the learner moves toward its teaching.


Form Ordinary gloss Letter(s) added & their “voice” How the picture grows
אל God; to/toward The Creator’s word becomes the Teacher who draws us toward Himself.
אלף thousand; ox; to train פ — parable speech The teaching multiplies a thousand‑fold and is yoked like an ox that patiently trains others by steady example.
אלה oak / terebinth; oath / curse ה — bride who does not yet understand The sturdy oak stands as a witness when the bride takes an oath she scarcely understands—strength offered, but comprehension still partial.
אלוה God (singular form) ו — distinguish + ה — bride God is set apart and yet addresses the bride; divinity distinguished from all else, still stooping to the uncomprehending listener.
אלון oak (masc. form), strong tree ו — distinguish + ן — son of man The teaching is embodied in the Son of Man—a towering oak that marks the place of meeting between heaven and earth.
אליל idol, worthless god י — new creation + repeated ל Teaching duplicated without the living voice turns into an empty copy—an idol that mimics guidance but gives no life.
אלם mute; to bind, silence מ — promise The guiding word is bound and hushed for a season, carrying the Father’s promise like silent seed awaiting its hour.
אלץ to compel, press צ — exchange of righteousness When the word finally presses in, it compels a choice: will we accept the righteous exchange or resist the pressure?

Narrative thread

  1. אל — God speaks and guides.
  2. אלף — His teaching multiplies and trains like a strong, patient ox.
  3. אלה — The bride binds herself by oath at the oak, still lacking full understanding.
  4. אלוה — God sets Himself apart yet stoops to the bride, inviting deeper knowing.
  5. אלון — That invitation takes flesh in the Son of Man, a living oak where heaven meets earth.
  6. אליל — Imitation without life becomes an idol—guidance emptied of the guiding Voice.
  7. אלם — The true word may fall silent, buried like seed in promise.
  8. אלץ — When it breaks silence, it presses for the great exchange: our emptiness for His righteousness.

Every step keeps the original gate אל intact; each added consonant reveals another stage in the journey from living guidance to multiplied teaching, covenant oath, incarnate strength, counterfeit imitation, purposeful silence, and finally the pressing call to accept the righteous exchange. אביו׃

ויהי כאשר בא יוסף

Gate‑walk for אל

Base gate: אל

  • א — He spoke / created
  • ל — teach, guide

Together they picture “the word that guides.” Not surprisingly, אל in Scripture means both “God” (the ultimate Guide) and the preposition “to / toward.”

A voice calls, and the learner moves toward its teaching.


Form Ordinary gloss Letter(s) added & their “voice” How the picture grows
אל God; to/toward The Creator’s word becomes the Teacher who draws us toward Himself.
אלף thousand; ox; to train פ — parable speech The teaching multiplies a thousand‑fold and is yoked like an ox that patiently trains others by steady example.
אלה oak / terebinth; oath / curse ה — bride who does not yet understand The sturdy oak stands as a witness when the bride takes an oath she scarcely understands—strength offered, but comprehension still partial.
אלוה God (singular form) ו — distinguish + ה — bride God is set apart and yet addresses the bride; divinity distinguished from all else, still stooping to the uncomprehending listener.
אלון oak (masc. form), strong tree ו — distinguish + ן — son of man The teaching is embodied in the Son of Man—a towering oak that marks the place of meeting between heaven and earth.
אליל idol, worthless god י — new creation + repeated ל Teaching duplicated without the living voice turns into an empty copy—an idol that mimics guidance but gives no life.
אלם mute; to bind, silence מ — promise The guiding word is bound and hushed for a season, carrying the Father’s promise like silent seed awaiting its hour.
אלץ to compel, press צ — exchange of righteousness When the word finally presses in, it compels a choice: will we accept the righteous exchange or resist the pressure?

Narrative thread

  1. אל — God speaks and guides.
  2. אלף — His teaching multiplies and trains like a strong, patient ox.
  3. אלה — The bride binds herself by oath at the oak, still lacking full understanding.
  4. אלוה — God sets Himself apart yet stoops to the bride, inviting deeper knowing.
  5. אלון — That invitation takes flesh in the Son of Man, a living oak where heaven meets earth.
  6. אליל — Imitation without life becomes an idol—guidance emptied of the guiding Voice.
  7. אלם — The true word may fall silent, buried like seed in promise.
  8. אלץ — When it breaks silence, it presses for the great exchange: our emptiness for His righteousness.

Every step keeps the original gate אל intact; each added consonant reveals another stage in the journey from living guidance to multiplied teaching, covenant oath, incarnate strength, counterfeit imitation, purposeful silence, and finally the pressing call to accept the righteous exchange. אחיו ויפשיטו ----

Gate‑walk for את

Consonants Everyday gloss Added letter(s) & “voice” How the picture grows
את object‑marker; “with” The Creator’s word (א) meets the finished mark (ת)—union accomplished.
אתה you (m.s.) ה – bride The completed word turns to the bride and says “You.”
אתי with me י – new creation She answers, “I am with You in new life.”
אתן you (f.pl.) ן – Son of Man The invitation widens: many brides stand in the Son.
אתם you (m.pl.) ם – promise finished A multitude of brothers share the same finished promise.
אתד peg, nail ד – door Union is fastened with a peg—a small cross‑door in the wall.
אתון she‑ass ו נ – distinguish + Son of Man The lowly carrier who bears the Word “with her” into the city.
אתר place, to entreat ר – reveal Wherever the peg is driven becomes a place of revealed presence and prayer.
אתרוג citron (etrog) ר ו ג – reveal, distinguish, pursue The place blossoms into a fragrant fruit held at the feast—tangible proof of union fulfilled.

Thread:

Completed union speaks “you” → bride replies “with” → plurality joins → union is pegged in a cross → borne by humble service → the spot becomes holy ground → ground yields festival fruit—sweet proof the union is real. יוסף ----

Gate‑walk for את

Consonants Everyday gloss Added letter(s) & “voice” How the picture grows
את object‑marker; “with” The Creator’s word (א) meets the finished mark (ת)—union accomplished.
אתה you (m.s.) ה – bride The completed word turns to the bride and says “You.”
אתי with me י – new creation She answers, “I am with You in new life.”
אתן you (f.pl.) ן – Son of Man The invitation widens: many brides stand in the Son.
אתם you (m.pl.) ם – promise finished A multitude of brothers share the same finished promise.
אתד peg, nail ד – door Union is fastened with a peg—a small cross‑door in the wall.
אתון she‑ass ו נ – distinguish + Son of Man The lowly carrier who bears the Word “with her” into the city.
אתר place, to entreat ר – reveal Wherever the peg is driven becomes a place of revealed presence and prayer.
אתרוג citron (etrog) ר ו ג – reveal, distinguish, pursue The place blossoms into a fragrant fruit held at the feast—tangible proof of union fulfilled.

Thread:

Completed union speaks “you” → bride replies “with” → plurality joins → union is pegged in a cross → borne by humble service → the spot becomes holy ground → ground yields festival fruit—sweet proof the union is real. כתנתו ----

Gate‑walk for את

Consonants Everyday gloss Added letter(s) & “voice” How the picture grows
את object‑marker; “with” The Creator’s word (א) meets the finished mark (ת)—union accomplished.
אתה you (m.s.) ה – bride The completed word turns to the bride and says “You.”
אתי with me י – new creation She answers, “I am with You in new life.”
אתן you (f.pl.) ן – Son of Man The invitation widens: many brides stand in the Son.
אתם you (m.pl.) ם – promise finished A multitude of brothers share the same finished promise.
אתד peg, nail ד – door Union is fastened with a peg—a small cross‑door in the wall.
אתון she‑ass ו נ – distinguish + Son of Man The lowly carrier who bears the Word “with her” into the city.
אתר place, to entreat ר – reveal Wherever the peg is driven becomes a place of revealed presence and prayer.
אתרוג citron (etrog) ר ו ג – reveal, distinguish, pursue The place blossoms into a fragrant fruit held at the feast—tangible proof of union fulfilled.

Thread:

Completed union speaks “you” → bride replies “with” → plurality joins → union is pegged in a cross → borne by humble service → the spot becomes holy ground → ground yields festival fruit—sweet proof the union is real. כתנת הפסים אשר עליו׃

ויקחהו וישלכו אתו הברה והבור רק אין בו מים׃

וישבו לאכל לחם וישאו עיניהם ויראו והנה ארחת ישמעאלים באה מגלעד וגמליהם נשאים נכאת וצרי ולט הולכים להוריד מצרימה׃

ויאמר יהודה

Gate‑walk for אל

Base gate: אל

  • א — He spoke / created
  • ל — teach, guide

Together they picture “the word that guides.” Not surprisingly, אל in Scripture means both “God” (the ultimate Guide) and the preposition “to / toward.”

A voice calls, and the learner moves toward its teaching.


Form Ordinary gloss Letter(s) added & their “voice” How the picture grows
אל God; to/toward The Creator’s word becomes the Teacher who draws us toward Himself.
אלף thousand; ox; to train פ — parable speech The teaching multiplies a thousand‑fold and is yoked like an ox that patiently trains others by steady example.
אלה oak / terebinth; oath / curse ה — bride who does not yet understand The sturdy oak stands as a witness when the bride takes an oath she scarcely understands—strength offered, but comprehension still partial.
אלוה God (singular form) ו — distinguish + ה — bride God is set apart and yet addresses the bride; divinity distinguished from all else, still stooping to the uncomprehending listener.
אלון oak (masc. form), strong tree ו — distinguish + ן — son of man The teaching is embodied in the Son of Man—a towering oak that marks the place of meeting between heaven and earth.
אליל idol, worthless god י — new creation + repeated ל Teaching duplicated without the living voice turns into an empty copy—an idol that mimics guidance but gives no life.
אלם mute; to bind, silence מ — promise The guiding word is bound and hushed for a season, carrying the Father’s promise like silent seed awaiting its hour.
אלץ to compel, press צ — exchange of righteousness When the word finally presses in, it compels a choice: will we accept the righteous exchange or resist the pressure?

Narrative thread

  1. אל — God speaks and guides.
  2. אלף — His teaching multiplies and trains like a strong, patient ox.
  3. אלה — The bride binds herself by oath at the oak, still lacking full understanding.
  4. אלוה — God sets Himself apart yet stoops to the bride, inviting deeper knowing.
  5. אלון — That invitation takes flesh in the Son of Man, a living oak where heaven meets earth.
  6. אליל — Imitation without life becomes an idol—guidance emptied of the guiding Voice.
  7. אלם — The true word may fall silent, buried like seed in promise.
  8. אלץ — When it breaks silence, it presses for the great exchange: our emptiness for His righteousness.

Every step keeps the original gate אל intact; each added consonant reveals another stage in the journey from living guidance to multiplied teaching, covenant oath, incarnate strength, counterfeit imitation, purposeful silence, and finally the pressing call to accept the righteous exchange. אחיו מה בצע כי נהרג ----

Gate‑walk for את

Consonants Everyday gloss Added letter(s) & “voice” How the picture grows
את object‑marker; “with” The Creator’s word (א) meets the finished mark (ת)—union accomplished.
אתה you (m.s.) ה – bride The completed word turns to the bride and says “You.”
אתי with me י – new creation She answers, “I am with You in new life.”
אתן you (f.pl.) ן – Son of Man The invitation widens: many brides stand in the Son.
אתם you (m.pl.) ם – promise finished A multitude of brothers share the same finished promise.
אתד peg, nail ד – door Union is fastened with a peg—a small cross‑door in the wall.
אתון she‑ass ו נ – distinguish + Son of Man The lowly carrier who bears the Word “with her” into the city.
אתר place, to entreat ר – reveal Wherever the peg is driven becomes a place of revealed presence and prayer.
אתרוג citron (etrog) ר ו ג – reveal, distinguish, pursue The place blossoms into a fragrant fruit held at the feast—tangible proof of union fulfilled.

Thread:

Completed union speaks “you” → bride replies “with” → plurality joins → union is pegged in a cross → borne by humble service → the spot becomes holy ground → ground yields festival fruit—sweet proof the union is real. אחינו וכסינו ----

Gate‑walk for את

Consonants Everyday gloss Added letter(s) & “voice” How the picture grows
את object‑marker; “with” The Creator’s word (א) meets the finished mark (ת)—union accomplished.
אתה you (m.s.) ה – bride The completed word turns to the bride and says “You.”
אתי with me י – new creation She answers, “I am with You in new life.”
אתן you (f.pl.) ן – Son of Man The invitation widens: many brides stand in the Son.
אתם you (m.pl.) ם – promise finished A multitude of brothers share the same finished promise.
אתד peg, nail ד – door Union is fastened with a peg—a small cross‑door in the wall.
אתון she‑ass ו נ – distinguish + Son of Man The lowly carrier who bears the Word “with her” into the city.
אתר place, to entreat ר – reveal Wherever the peg is driven becomes a place of revealed presence and prayer.
אתרוג citron (etrog) ר ו ג – reveal, distinguish, pursue The place blossoms into a fragrant fruit held at the feast—tangible proof of union fulfilled.

Thread:

Completed union speaks “you” → bride replies “with” → plurality joins → union is pegged in a cross → borne by humble service → the spot becomes holy ground → ground yields festival fruit—sweet proof the union is real. דמו׃

לכו ונמכרנו לישמעאלים וידנו

Gate‑walk for אל

Base gate: אל

  • א — He spoke / created
  • ל — teach, guide

Together they picture “the word that guides.” Not surprisingly, אל in Scripture means both “God” (the ultimate Guide) and the preposition “to / toward.”

A voice calls, and the learner moves toward its teaching.


Form Ordinary gloss Letter(s) added & their “voice” How the picture grows
אל God; to/toward The Creator’s word becomes the Teacher who draws us toward Himself.
אלף thousand; ox; to train פ — parable speech The teaching multiplies a thousand‑fold and is yoked like an ox that patiently trains others by steady example.
אלה oak / terebinth; oath / curse ה — bride who does not yet understand The sturdy oak stands as a witness when the bride takes an oath she scarcely understands—strength offered, but comprehension still partial.
אלוה God (singular form) ו — distinguish + ה — bride God is set apart and yet addresses the bride; divinity distinguished from all else, still stooping to the uncomprehending listener.
אלון oak (masc. form), strong tree ו — distinguish + ן — son of man The teaching is embodied in the Son of Man—a towering oak that marks the place of meeting between heaven and earth.
אליל idol, worthless god י — new creation + repeated ל Teaching duplicated without the living voice turns into an empty copy—an idol that mimics guidance but gives no life.
אלם mute; to bind, silence מ — promise The guiding word is bound and hushed for a season, carrying the Father’s promise like silent seed awaiting its hour.
אלץ to compel, press צ — exchange of righteousness When the word finally presses in, it compels a choice: will we accept the righteous exchange or resist the pressure?

Narrative thread

  1. אל — God speaks and guides.
  2. אלף — His teaching multiplies and trains like a strong, patient ox.
  3. אלה — The bride binds herself by oath at the oak, still lacking full understanding.
  4. אלוה — God sets Himself apart yet stoops to the bride, inviting deeper knowing.
  5. אלון — That invitation takes flesh in the Son of Man, a living oak where heaven meets earth.
  6. אליל — Imitation without life becomes an idol—guidance emptied of the guiding Voice.
  7. אלם — The true word may fall silent, buried like seed in promise.
  8. אלץ — When it breaks silence, it presses for the great exchange: our emptiness for His righteousness.

Every step keeps the original gate אל intact; each added consonant reveals another stage in the journey from living guidance to multiplied teaching, covenant oath, incarnate strength, counterfeit imitation, purposeful silence, and finally the pressing call to accept the righteous exchange. תהי בו כי אחינו בשרנו הוא וישמעו אחיו׃

ויעברו אנשים מדינים סחרים וימשכו ויעלו ----

Gate‑walk for את

Consonants Everyday gloss Added letter(s) & “voice” How the picture grows
את object‑marker; “with” The Creator’s word (א) meets the finished mark (ת)—union accomplished.
אתה you (m.s.) ה – bride The completed word turns to the bride and says “You.”
אתי with me י – new creation She answers, “I am with You in new life.”
אתן you (f.pl.) ן – Son of Man The invitation widens: many brides stand in the Son.
אתם you (m.pl.) ם – promise finished A multitude of brothers share the same finished promise.
אתד peg, nail ד – door Union is fastened with a peg—a small cross‑door in the wall.
אתון she‑ass ו נ – distinguish + Son of Man The lowly carrier who bears the Word “with her” into the city.
אתר place, to entreat ר – reveal Wherever the peg is driven becomes a place of revealed presence and prayer.
אתרוג citron (etrog) ר ו ג – reveal, distinguish, pursue The place blossoms into a fragrant fruit held at the feast—tangible proof of union fulfilled.

Thread:

Completed union speaks “you” → bride replies “with” → plurality joins → union is pegged in a cross → borne by humble service → the spot becomes holy ground → ground yields festival fruit—sweet proof the union is real. יוסף מן הבור וימכרו ----

Gate‑walk for את

Consonants Everyday gloss Added letter(s) & “voice” How the picture grows
את object‑marker; “with” The Creator’s word (א) meets the finished mark (ת)—union accomplished.
אתה you (m.s.) ה – bride The completed word turns to the bride and says “You.”
אתי with me י – new creation She answers, “I am with You in new life.”
אתן you (f.pl.) ן – Son of Man The invitation widens: many brides stand in the Son.
אתם you (m.pl.) ם – promise finished A multitude of brothers share the same finished promise.
אתד peg, nail ד – door Union is fastened with a peg—a small cross‑door in the wall.
אתון she‑ass ו נ – distinguish + Son of Man The lowly carrier who bears the Word “with her” into the city.
אתר place, to entreat ר – reveal Wherever the peg is driven becomes a place of revealed presence and prayer.
אתרוג citron (etrog) ר ו ג – reveal, distinguish, pursue The place blossoms into a fragrant fruit held at the feast—tangible proof of union fulfilled.

Thread:

Completed union speaks “you” → bride replies “with” → plurality joins → union is pegged in a cross → borne by humble service → the spot becomes holy ground → ground yields festival fruit—sweet proof the union is real. יוסף לישמעאלים בעשרים כסף ויביאו ----

Gate‑walk for את

Consonants Everyday gloss Added letter(s) & “voice” How the picture grows
את object‑marker; “with” The Creator’s word (א) meets the finished mark (ת)—union accomplished.
אתה you (m.s.) ה – bride The completed word turns to the bride and says “You.”
אתי with me י – new creation She answers, “I am with You in new life.”
אתן you (f.pl.) ן – Son of Man The invitation widens: many brides stand in the Son.
אתם you (m.pl.) ם – promise finished A multitude of brothers share the same finished promise.
אתד peg, nail ד – door Union is fastened with a peg—a small cross‑door in the wall.
אתון she‑ass ו נ – distinguish + Son of Man The lowly carrier who bears the Word “with her” into the city.
אתר place, to entreat ר – reveal Wherever the peg is driven becomes a place of revealed presence and prayer.
אתרוג citron (etrog) ר ו ג – reveal, distinguish, pursue The place blossoms into a fragrant fruit held at the feast—tangible proof of union fulfilled.

Thread:

Completed union speaks “you” → bride replies “with” → plurality joins → union is pegged in a cross → borne by humble service → the spot becomes holy ground → ground yields festival fruit—sweet proof the union is real. יוסף מצרימה׃

וישב ראובן

Gate‑walk for אל

Base gate: אל

  • א — He spoke / created
  • ל — teach, guide

Together they picture “the word that guides.” Not surprisingly, אל in Scripture means both “God” (the ultimate Guide) and the preposition “to / toward.”

A voice calls, and the learner moves toward its teaching.


Form Ordinary gloss Letter(s) added & their “voice” How the picture grows
אל God; to/toward The Creator’s word becomes the Teacher who draws us toward Himself.
אלף thousand; ox; to train פ — parable speech The teaching multiplies a thousand‑fold and is yoked like an ox that patiently trains others by steady example.
אלה oak / terebinth; oath / curse ה — bride who does not yet understand The sturdy oak stands as a witness when the bride takes an oath she scarcely understands—strength offered, but comprehension still partial.
אלוה God (singular form) ו — distinguish + ה — bride God is set apart and yet addresses the bride; divinity distinguished from all else, still stooping to the uncomprehending listener.
אלון oak (masc. form), strong tree ו — distinguish + ן — son of man The teaching is embodied in the Son of Man—a towering oak that marks the place of meeting between heaven and earth.
אליל idol, worthless god י — new creation + repeated ל Teaching duplicated without the living voice turns into an empty copy—an idol that mimics guidance but gives no life.
אלם mute; to bind, silence מ — promise The guiding word is bound and hushed for a season, carrying the Father’s promise like silent seed awaiting its hour.
אלץ to compel, press צ — exchange of righteousness When the word finally presses in, it compels a choice: will we accept the righteous exchange or resist the pressure?

Narrative thread

  1. אל — God speaks and guides.
  2. אלף — His teaching multiplies and trains like a strong, patient ox.
  3. אלה — The bride binds herself by oath at the oak, still lacking full understanding.
  4. אלוה — God sets Himself apart yet stoops to the bride, inviting deeper knowing.
  5. אלון — That invitation takes flesh in the Son of Man, a living oak where heaven meets earth.
  6. אליל — Imitation without life becomes an idol—guidance emptied of the guiding Voice.
  7. אלם — The true word may fall silent, buried like seed in promise.
  8. אלץ — When it breaks silence, it presses for the great exchange: our emptiness for His righteousness.

Every step keeps the original gate אל intact; each added consonant reveals another stage in the journey from living guidance to multiplied teaching, covenant oath, incarnate strength, counterfeit imitation, purposeful silence, and finally the pressing call to accept the righteous exchange. הבור והנה אין יוסף בבור ויקרע ----

Gate‑walk for את

Consonants Everyday gloss Added letter(s) & “voice” How the picture grows
את object‑marker; “with” The Creator’s word (א) meets the finished mark (ת)—union accomplished.
אתה you (m.s.) ה – bride The completed word turns to the bride and says “You.”
אתי with me י – new creation She answers, “I am with You in new life.”
אתן you (f.pl.) ן – Son of Man The invitation widens: many brides stand in the Son.
אתם you (m.pl.) ם – promise finished A multitude of brothers share the same finished promise.
אתד peg, nail ד – door Union is fastened with a peg—a small cross‑door in the wall.
אתון she‑ass ו נ – distinguish + Son of Man The lowly carrier who bears the Word “with her” into the city.
אתר place, to entreat ר – reveal Wherever the peg is driven becomes a place of revealed presence and prayer.
אתרוג citron (etrog) ר ו ג – reveal, distinguish, pursue The place blossoms into a fragrant fruit held at the feast—tangible proof of union fulfilled.

Thread:

Completed union speaks “you” → bride replies “with” → plurality joins → union is pegged in a cross → borne by humble service → the spot becomes holy ground → ground yields festival fruit—sweet proof the union is real. בגדיו׃

וישב

Gate‑walk for אל

Base gate: אל

  • א — He spoke / created
  • ל — teach, guide

Together they picture “the word that guides.” Not surprisingly, אל in Scripture means both “God” (the ultimate Guide) and the preposition “to / toward.”

A voice calls, and the learner moves toward its teaching.


Form Ordinary gloss Letter(s) added & their “voice” How the picture grows
אל God; to/toward The Creator’s word becomes the Teacher who draws us toward Himself.
אלף thousand; ox; to train פ — parable speech The teaching multiplies a thousand‑fold and is yoked like an ox that patiently trains others by steady example.
אלה oak / terebinth; oath / curse ה — bride who does not yet understand The sturdy oak stands as a witness when the bride takes an oath she scarcely understands—strength offered, but comprehension still partial.
אלוה God (singular form) ו — distinguish + ה — bride God is set apart and yet addresses the bride; divinity distinguished from all else, still stooping to the uncomprehending listener.
אלון oak (masc. form), strong tree ו — distinguish + ן — son of man The teaching is embodied in the Son of Man—a towering oak that marks the place of meeting between heaven and earth.
אליל idol, worthless god י — new creation + repeated ל Teaching duplicated without the living voice turns into an empty copy—an idol that mimics guidance but gives no life.
אלם mute; to bind, silence מ — promise The guiding word is bound and hushed for a season, carrying the Father’s promise like silent seed awaiting its hour.
אלץ to compel, press צ — exchange of righteousness When the word finally presses in, it compels a choice: will we accept the righteous exchange or resist the pressure?

Narrative thread

  1. אל — God speaks and guides.
  2. אלף — His teaching multiplies and trains like a strong, patient ox.
  3. אלה — The bride binds herself by oath at the oak, still lacking full understanding.
  4. אלוה — God sets Himself apart yet stoops to the bride, inviting deeper knowing.
  5. אלון — That invitation takes flesh in the Son of Man, a living oak where heaven meets earth.
  6. אליל — Imitation without life becomes an idol—guidance emptied of the guiding Voice.
  7. אלם — The true word may fall silent, buried like seed in promise.
  8. אלץ — When it breaks silence, it presses for the great exchange: our emptiness for His righteousness.

Every step keeps the original gate אל intact; each added consonant reveals another stage in the journey from living guidance to multiplied teaching, covenant oath, incarnate strength, counterfeit imitation, purposeful silence, and finally the pressing call to accept the righteous exchange. אחיו ויאמר הילד איננו ואני אנה אני בא׃

ויקחו ----

Gate‑walk for את

Consonants Everyday gloss Added letter(s) & “voice” How the picture grows
את object‑marker; “with” The Creator’s word (א) meets the finished mark (ת)—union accomplished.
אתה you (m.s.) ה – bride The completed word turns to the bride and says “You.”
אתי with me י – new creation She answers, “I am with You in new life.”
אתן you (f.pl.) ן – Son of Man The invitation widens: many brides stand in the Son.
אתם you (m.pl.) ם – promise finished A multitude of brothers share the same finished promise.
אתד peg, nail ד – door Union is fastened with a peg—a small cross‑door in the wall.
אתון she‑ass ו נ – distinguish + Son of Man The lowly carrier who bears the Word “with her” into the city.
אתר place, to entreat ר – reveal Wherever the peg is driven becomes a place of revealed presence and prayer.
אתרוג citron (etrog) ר ו ג – reveal, distinguish, pursue The place blossoms into a fragrant fruit held at the feast—tangible proof of union fulfilled.

Thread:

Completed union speaks “you” → bride replies “with” → plurality joins → union is pegged in a cross → borne by humble service → the spot becomes holy ground → ground yields festival fruit—sweet proof the union is real. כתנת יוסף וישחטו שעיר עזים ויטבלו ----

Gate‑walk for את

Consonants Everyday gloss Added letter(s) & “voice” How the picture grows
את object‑marker; “with” The Creator’s word (א) meets the finished mark (ת)—union accomplished.
אתה you (m.s.) ה – bride The completed word turns to the bride and says “You.”
אתי with me י – new creation She answers, “I am with You in new life.”
אתן you (f.pl.) ן – Son of Man The invitation widens: many brides stand in the Son.
אתם you (m.pl.) ם – promise finished A multitude of brothers share the same finished promise.
אתד peg, nail ד – door Union is fastened with a peg—a small cross‑door in the wall.
אתון she‑ass ו נ – distinguish + Son of Man The lowly carrier who bears the Word “with her” into the city.
אתר place, to entreat ר – reveal Wherever the peg is driven becomes a place of revealed presence and prayer.
אתרוג citron (etrog) ר ו ג – reveal, distinguish, pursue The place blossoms into a fragrant fruit held at the feast—tangible proof of union fulfilled.

Thread:

Completed union speaks “you” → bride replies “with” → plurality joins → union is pegged in a cross → borne by humble service → the spot becomes holy ground → ground yields festival fruit—sweet proof the union is real. הכתנת בדם׃

וישלחו ----

Gate‑walk for את

Consonants Everyday gloss Added letter(s) & “voice” How the picture grows
את object‑marker; “with” The Creator’s word (א) meets the finished mark (ת)—union accomplished.
אתה you (m.s.) ה – bride The completed word turns to the bride and says “You.”
אתי with me י – new creation She answers, “I am with You in new life.”
אתן you (f.pl.) ן – Son of Man The invitation widens: many brides stand in the Son.
אתם you (m.pl.) ם – promise finished A multitude of brothers share the same finished promise.
אתד peg, nail ד – door Union is fastened with a peg—a small cross‑door in the wall.
אתון she‑ass ו נ – distinguish + Son of Man The lowly carrier who bears the Word “with her” into the city.
אתר place, to entreat ר – reveal Wherever the peg is driven becomes a place of revealed presence and prayer.
אתרוג citron (etrog) ר ו ג – reveal, distinguish, pursue The place blossoms into a fragrant fruit held at the feast—tangible proof of union fulfilled.

Thread:

Completed union speaks “you” → bride replies “with” → plurality joins → union is pegged in a cross → borne by humble service → the spot becomes holy ground → ground yields festival fruit—sweet proof the union is real. כתנת הפסים ויביאו

Gate‑walk for אל

Base gate: אל

  • א — He spoke / created
  • ל — teach, guide

Together they picture “the word that guides.” Not surprisingly, אל in Scripture means both “God” (the ultimate Guide) and the preposition “to / toward.”

A voice calls, and the learner moves toward its teaching.


Form Ordinary gloss Letter(s) added & their “voice” How the picture grows
אל God; to/toward The Creator’s word becomes the Teacher who draws us toward Himself.
אלף thousand; ox; to train פ — parable speech The teaching multiplies a thousand‑fold and is yoked like an ox that patiently trains others by steady example.
אלה oak / terebinth; oath / curse ה — bride who does not yet understand The sturdy oak stands as a witness when the bride takes an oath she scarcely understands—strength offered, but comprehension still partial.
אלוה God (singular form) ו — distinguish + ה — bride God is set apart and yet addresses the bride; divinity distinguished from all else, still stooping to the uncomprehending listener.
אלון oak (masc. form), strong tree ו — distinguish + ן — son of man The teaching is embodied in the Son of Man—a towering oak that marks the place of meeting between heaven and earth.
אליל idol, worthless god י — new creation + repeated ל Teaching duplicated without the living voice turns into an empty copy—an idol that mimics guidance but gives no life.
אלם mute; to bind, silence מ — promise The guiding word is bound and hushed for a season, carrying the Father’s promise like silent seed awaiting its hour.
אלץ to compel, press צ — exchange of righteousness When the word finally presses in, it compels a choice: will we accept the righteous exchange or resist the pressure?

Narrative thread

  1. אל — God speaks and guides.
  2. אלף — His teaching multiplies and trains like a strong, patient ox.
  3. אלה — The bride binds herself by oath at the oak, still lacking full understanding.
  4. אלוה — God sets Himself apart yet stoops to the bride, inviting deeper knowing.
  5. אלון — That invitation takes flesh in the Son of Man, a living oak where heaven meets earth.
  6. אליל — Imitation without life becomes an idol—guidance emptied of the guiding Voice.
  7. אלם — The true word may fall silent, buried like seed in promise.
  8. אלץ — When it breaks silence, it presses for the great exchange: our emptiness for His righteousness.

Every step keeps the original gate אל intact; each added consonant reveals another stage in the journey from living guidance to multiplied teaching, covenant oath, incarnate strength, counterfeit imitation, purposeful silence, and finally the pressing call to accept the righteous exchange. אביהם ויאמרו זאת מצאנו הכר נא הכתנת בנך הוא אם לא׃

ויכירה ויאמר כתנת בני חיה רעה אכלתהו טרף טרף יוסף׃

ויקרע יעקב שמלתיו וישם שק במתניו ויתאבל על בנו ימים רבים׃

ויקמו כל בניו וכל בנתיו לנחמו וימאן להתנחם ויאמר כי ארד

Gate‑walk for אל

Base gate: אל

  • א — He spoke / created
  • ל — teach, guide

Together they picture “the word that guides.” Not surprisingly, אל in Scripture means both “God” (the ultimate Guide) and the preposition “to / toward.”

A voice calls, and the learner moves toward its teaching.


Form Ordinary gloss Letter(s) added & their “voice” How the picture grows
אל God; to/toward The Creator’s word becomes the Teacher who draws us toward Himself.
אלף thousand; ox; to train פ — parable speech The teaching multiplies a thousand‑fold and is yoked like an ox that patiently trains others by steady example.
אלה oak / terebinth; oath / curse ה — bride who does not yet understand The sturdy oak stands as a witness when the bride takes an oath she scarcely understands—strength offered, but comprehension still partial.
אלוה God (singular form) ו — distinguish + ה — bride God is set apart and yet addresses the bride; divinity distinguished from all else, still stooping to the uncomprehending listener.
אלון oak (masc. form), strong tree ו — distinguish + ן — son of man The teaching is embodied in the Son of Man—a towering oak that marks the place of meeting between heaven and earth.
אליל idol, worthless god י — new creation + repeated ל Teaching duplicated without the living voice turns into an empty copy—an idol that mimics guidance but gives no life.
אלם mute; to bind, silence מ — promise The guiding word is bound and hushed for a season, carrying the Father’s promise like silent seed awaiting its hour.
אלץ to compel, press צ — exchange of righteousness When the word finally presses in, it compels a choice: will we accept the righteous exchange or resist the pressure?

Narrative thread

  1. אל — God speaks and guides.
  2. אלף — His teaching multiplies and trains like a strong, patient ox.
  3. אלה — The bride binds herself by oath at the oak, still lacking full understanding.
  4. אלוה — God sets Himself apart yet stoops to the bride, inviting deeper knowing.
  5. אלון — That invitation takes flesh in the Son of Man, a living oak where heaven meets earth.
  6. אליל — Imitation without life becomes an idol—guidance emptied of the guiding Voice.
  7. אלם — The true word may fall silent, buried like seed in promise.
  8. אלץ — When it breaks silence, it presses for the great exchange: our emptiness for His righteousness.

Every step keeps the original gate אל intact; each added consonant reveals another stage in the journey from living guidance to multiplied teaching, covenant oath, incarnate strength, counterfeit imitation, purposeful silence, and finally the pressing call to accept the righteous exchange. בני אבל שאלה ויבך אתו אביו׃

והמדנים מכרו אתו

Gate‑walk for אל

Base gate: אל

  • א — He spoke / created
  • ל — teach, guide

Together they picture “the word that guides.” Not surprisingly, אל in Scripture means both “God” (the ultimate Guide) and the preposition “to / toward.”

A voice calls, and the learner moves toward its teaching.


Form Ordinary gloss Letter(s) added & their “voice” How the picture grows
אל God; to/toward The Creator’s word becomes the Teacher who draws us toward Himself.
אלף thousand; ox; to train פ — parable speech The teaching multiplies a thousand‑fold and is yoked like an ox that patiently trains others by steady example.
אלה oak / terebinth; oath / curse ה — bride who does not yet understand The sturdy oak stands as a witness when the bride takes an oath she scarcely understands—strength offered, but comprehension still partial.
אלוה God (singular form) ו — distinguish + ה — bride God is set apart and yet addresses the bride; divinity distinguished from all else, still stooping to the uncomprehending listener.
אלון oak (masc. form), strong tree ו — distinguish + ן — son of man The teaching is embodied in the Son of Man—a towering oak that marks the place of meeting between heaven and earth.
אליל idol, worthless god י — new creation + repeated ל Teaching duplicated without the living voice turns into an empty copy—an idol that mimics guidance but gives no life.
אלם mute; to bind, silence מ — promise The guiding word is bound and hushed for a season, carrying the Father’s promise like silent seed awaiting its hour.
אלץ to compel, press צ — exchange of righteousness When the word finally presses in, it compels a choice: will we accept the righteous exchange or resist the pressure?

Narrative thread

  1. אל — God speaks and guides.
  2. אלף — His teaching multiplies and trains like a strong, patient ox.
  3. אלה — The bride binds herself by oath at the oak, still lacking full understanding.
  4. אלוה — God sets Himself apart yet stoops to the bride, inviting deeper knowing.
  5. אלון — That invitation takes flesh in the Son of Man, a living oak where heaven meets earth.
  6. אליל — Imitation without life becomes an idol—guidance emptied of the guiding Voice.
  7. אלם — The true word may fall silent, buried like seed in promise.
  8. אלץ — When it breaks silence, it presses for the great exchange: our emptiness for His righteousness.

Every step keeps the original gate אל intact; each added consonant reveals another stage in the journey from living guidance to multiplied teaching, covenant oath, incarnate strength, counterfeit imitation, purposeful silence, and finally the pressing call to accept the righteous exchange. מצרים לפוטיפר סריס פרעה שר הטבחים׃ פ}}